|
CONVENTION BETWEEN
THE FEDERATIVE REPUBLIC OF BRAZIL AND
THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION
WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME AND CAPITAL
Article 1
Personal
scope
1. This Convention shall apply
to persons who are residents of one or both of the Contracting States.
2. It is understood that the
Convention shall not apply to the income or capital of "holding"
companies which are residents of Luxembourg and which enjoy special fiscal
treatment by virtue of Luxembourg laws in force, or by virtue of any other
similar law which enters into force in Luxembourg after the signature of this
Convention, nor to income that a resident of Brazil receives from those companies,
nor to participation of such a resident in the aforementioned companies.
Article
2
Taxes
covered
The existing taxes to which the
Convention applies are:
| (a) |
in the case
of the Grand Duchy of Luxembourg:
| -- |
the individual
income tax (l'impôt sur le revenu des personnes physiques), |
| -- |
the company income
tax (l'impôt sur le revenu des collectivités); |
| -- |
the special tax
on directors' fees (l'impôt spécial sur les tantièmes); |
| -- |
the capital tax
(l'impôt sur la fortune); |
| -- |
the
municipal trade tax on profits and working capital (l'impôt
commercial communal); |
| -- |
the tax on payroll
(l'impôt sur le total des salaires); |
| -- |
the land tax (l'impôt
foncier); |
(hereinafter referred to as "Luxembourg
tax"); |
| (b) |
in the case
of the Federative Republic of Brazil:
| -- |
the
federal tax on income (imposto federal sobre a renda)
and gains of any nature, excluding taxes on excess remittances
and on activities of minor importance; |
(hereinafter referred to as "Brazilian
tax"). |
2. The Convention shall also
apply to any identical or similar taxes which are subsequently imposed in
addition to, or in place of, the existing taxes.
Article
3
General
definitions
1. In this Convention, unless the context otherwise requires:
| (a) |
the term
"Brazil" means the Federative Republic of Brazil; |
| (b) |
the term
"Luxembourg" means the Grand Duchy of Luxembourg; |
| (c) |
the expressions
"a Contracting State" and "the other Contracting
State" mean Brazil or Luxembourg as the context requires; |
| (d) |
the term
"person" means an individual, a company or any other
group of persons; |
| (e) |
the term
"company" means any legal entity or any entity which
is treated as a legal entity for tax purposes; |
| (f) |
the expressions
"enterprise of a Contracting State" and "enterprise
of the other Contracting State" mean, respectively, an
enterprise carried on by a resident of a Contracting State
and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting
State; |
| (g) |
the term
"nationals" means:
| (i) |
all
individuals possessing the nationality of a Contracting
State; |
| (ii) |
all
legal entities, partnerships and associations established
in accordance with the laws in force in a Contracting
State; |
|
| (h) |
the expression
"international traffic" means any transport by a
ship or aircraft operated by an enterprise which has its place
of effective management in a Contracting State, except when
the ship or aircraft is operated solely between places in
the other Contracting State; |
| (i) |
the expression
"competent authority" means:
| (i) |
in
Brazil: the Minister of Finance, the Secretary of the
Federal Revenue or their authorized representatives; |
| (ii) |
in
Luxembourg: the Minister of Finance or his duly authorized
representative. |
|
2. As regards the application
of the Convention by a Contraction State any expression not defined therein
shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has
under the laws of that Contracting State concerning the taxes to which the
Convention applies.
Article 4
Fiscal
domicile
1. For the purposes of this Convention, the expression "resident
of a Contracting State" means any person who, under the laws
of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile,
residence, place of management or an other criterion of a similar
nature.
2. Where by reason of the provisions
of paragraph 1 an individual is deemed to be a resident of both Contracting
States, then his status shall be determined under the following rules:
| (a) |
he shall
be deemed to be a resident of the Contracting State in which
he has a permanent home available to him. If he has a permanent
home available to him in both Contracting States, he shall
be deemed to be a resident of the Contracting State with which
his personal and economic relations are closer (centre of
vital interests); |
| (b) |
if the Contracting
State in which he has his centre of vital interests cannot
be determined, or if he has not a permanent home available
to him in either Contracting State, he shall be deemed to
be a resident of the Contracting State in which he has an
habitual abode; |
| (c) |
if he has
an habitual abode in both Contracting States or in neither
of them, he shall be deemed to be a resident of the Contracting
State of which he is a national; |
| (d) |
if he is
a national of both Contracting States or of neither of them,
the competent authorities of the Contracting States shall
settle the question by mutual agreement. |
3. Where by reason of the provisions
of paragraph 1 a person other than an individual is deemed to be a resident
of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the
Contracting State in which its place of effective management is situated.
Article 5
Permanent
establishment
1. For the purposes of this
Convention, the expression "permanent establishment" means a fixed
place of business through which the business of an enterprise is wholly or
partly carried on.
2. The expression "permanent
establishment" includes especially:
| (a) |
a place of
management; |
| (b) |
a branch; |
| (c) |
an office; |
| (d) |
a factory; |
| (e) |
a workshop; |
| (f) |
a mine, a
quarry or any other place of extraction of natural resources; |
| (g) |
a building
site or construction or assembly project which exists for
more than six months. |
3. An establishment shall not
be regarded as permanent if:
| (a) |
the facilities
are used solely for the purpose of storage, display or delivery
of merchandise belonging to the enterprise; |
| (b) |
the merchandise
belonging to the enterprise is maintained in stock solely
for the purpose of storage, display or delivery; |
| (c) |
the merchandise
belonging to the enterprise is stored solely for the purpose
of processing by another enterprise; |
| (d) |
a fixed place
of business is used solely for the purpose of purchasing merchandise
or of collecting information for the enterprise; |
| (e) |
a fixed place
of business is used by the enterprise solely for the purpose
of advertising, for the supply of information, for scientific
research or for similar activities which have a preparatory
or auxiliary character. |
4. A person acting in a Contracting
State on behalf of an enterprise of the other Contracting State -- other than
an agent of an independent status to whom paragraph 5 applies -- shall be
deemed to be a "permanent establishment" in the first-mentioned
State if he has, and habitually exercises in that State, an authority to conclude
contracts in the name of the enterprise, unless his activities are limited
to the purchase of merchandise for the enterprise. Nevertheless, an insurance
company of a Contracting State shall be deemed to have a permanent establishment
in the other Contracting State provided that, through a representative other
than a person referred to in paragraph 5 below, it receives premiums in the
territory of that other State or insures risks located in that same territory.
5. An enterprise of a Contracting
State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting
State merely because it carries on business in that other State through a
broker, general commission agent or any other agent of an independent status,
where such persons are acting in the ordinary course of their business.
6. The fact that a company
which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a
company which is a resident of the other Contracting State, or which carries
on business in that other State (whether through a permanent establishment
or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment
of the other.
7. An enterprise of a Contracting
State shall be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting
State where it provides services of artistes and athletes mentioned in Article
17 of this Convention.
Article
6
Income
from immovable property
1. Income from immovable property,
including income from agriculture and forestry, may be taxed in the Contracting
State in which such property is situated.
| 2. |
(a)
The expression "immovable property" shall be defined
in accordance with the law of the Contracting State in which
the property in question is situated. |
| (b) |
The expression
shall in any case include property accessory to immovable
property, livestock and equipment used in agriculture and
forestry, rights to which the provisions of general law respecting
immovable property apply, usufruct of immovable property and
rights to variable or fixed payments as consideration for
the working of, or the right to work, mineral deposits, sources
and other natural resources; ships, boats and aircraft shall
not be regarded as immovable property. |
3. The provisions of paragraph
1 shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any
other form of immovable property.
4. The provisions of paragraphs
1 and 3 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise
and to income from immovable property used for the performance of professional
services.
Article
7
Business
profits
1. The profits of an enterprise
of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise
carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment
situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the
profits of the enterprise may be taxed in the other State but only so much
of them as are attributable to that permanent establishment.
2. Subject to the provisions
of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business
in the other Contracting State through a permanent establishment situated
therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent
establishment the profits which it might be expected to make if it were a
distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities
under the same or similar conditions and dealing wholly independently with
the enterprise of which it is a permanent establishment.
3.In determining the profits of a permanent establishment, there
shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes
of the permanent establishment, including executive and general administrative
expenses so incurred.
4.No profits shall be attributed to a permanent establishment
by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or
merchandise for the enterprise.
5. Where profits include items
of income which are dealt with separately in other Articles of this Convention,
then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions
of this Article.
Article
8
Shipping
and air transport
1. Profits from the operations
of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in the
Contracting State in which the place of effective management of the enterprise
is situated.
2. If the place of effective
management of a shipping enterprise is aboard a ship, then it shall be deemed
to be situated in the Contracting State in which the home harbour of the ship
is situated, or, if there is no such home harbour, in the Contracting State
of which the operator of the ship is a resident.
3. The provisions of paragraph
1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business
or an international operating agency.
Article
9
Associated
enterprises
Where
| (a) |
an enterprise
of a Contracting State participates directly or indirectly
in the management, control or capital of an enterprise of
the other Contracting State, or |
| (b) |
the same
persons participate directly or indirectly in the management,
control or capital of an enterprise of a Contracting State
and an enterprise of the other Contracting State, |
and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises
in their commercial or financial relations which differ from those which would
be made between independent enterprises, then any profits which would, but
for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason
of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of
that enterprise and taxed accordingly.
Article
10
Dividends
1. Dividends paid by a company
which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting
State may be taxed in that other State.
2. However, such dividends
may e taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends
is a resident and according to the laws of that State, but the tax so charged
shall not exceed:
| (a) |
15 % of the
gross amount of the dividends if the beneficial owner is a
company which holds directly at least 10 % of the capital
of the company paying the dividends, |
| (b) |
25 % of the
gross amount of the dividends, in all other cases. |
This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the
profits out of which the dividends are paid.
3. The provisions of paragraphs
1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a
resident of a Contracting State, has in the other Contracting State, of which
the company paying the dividends is a resident, a permanent establishment
with which the holding by virtue of which the dividends are paid is effectively
connected. In such case, the provisions of Article 7 shall apply.
4. The term "dividends"
as used in this Article means income from shares, "jouissance" shares
or "jouissance" rights, mining shares, founders' shares or other
rights not being debt-claims, as well as income from other corporate rights
assimilated to income from shares by the taxation law of the State of which
the company making the distribution is a resident.
5. Where a company resident
of Luxembourg has a permanent establishment in Brazil this permanent establishment
may be subject to a tax withheld at source in accordance with Brazilian law.
However, such a tax shall not exceed 15 % of the profits of that permanent
establishment as determined after the payment of the corporate income tax
related to such profits.
6. Where a company which is
a resident of a Contracting State derives profits or income from the other
Contracting State, the other Contracting State may not impose any tax on the
dividends paid by the company to persons who are not residents of that other
State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on undistributed
profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly
or partly of profits or income arising in such other State.
7. Limitations foreseen in
paragraph 2, subparagraph (a), and in paragraph 5 shall not apply to dividends
paid or to profits realized before the end of the fifth calendar year following
the year in which this Convention enters into force.
Article
11
Interest
1. Interest arising in a Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in
that other State.
2. However, such interest may
also be taxed in the Contracting State in which it arises and according to
the laws of that State, but the tax so charged shall not exceed 15 % of the
gross amount of the interest.
3. Notwithstanding the provisions
of paragraphs 1 and 2:
| (a) |
interest
arising in a Contracting State and paid to the Government
of the other Contracting State, a political subdivision thereof
or an agency (including a financial institution) wholly owned
by that Government or political subdivision shall be exempt
from tax in the first-mentioned Contracting State; |
| (b) |
interest
arising from Government securities and from bonds representing
loans issued by the Government of a Contracting State may
only be taxed in that State; |
| (c) |
the tax rate
shall not exceed 10 % on interest from loans and credit granted
for a period of at least 7 years by banking establishments
which are tied to the sale of capital assets or to the planning,
installation or supplying of industrial or scientific equipment
as well as equipment for public works. |
4. The term "interest",
as used in this Article, means income from Government securities or bonds,
whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to
participate in profits, and debt-claims of every kind, as well as other income
assimilated to income from money lent by the taxation law of the Contracting
State in which the income arises.
5. The provisions of paragraphs
1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident
of a Contracting State, has in the other Contracting State in which the interest
arises a permanent establishment with which the debt-claim from which the
interest arises is effectively connected. In such case, the provisions of
Article 7 shall apply.
6. The limitations laid down
in paragraphs 2 and 3 shall not apply to interest arising in a Contracting
State and paid to a permanent establishment of an enterprise of the other
Contracting State, which permanent establishment is situated in a third State.
7. Interest shall be deemed
to arise in a Contracting State when the payer is that State itself or a political
subdivision, a local authority or a resident of that State. Where, however,
the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting
State or not, has in a Contracting State a permanent establishment in connection
with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and
such interest is borne by such permanent establishment, then such interest
shall be deemed to arise in the Contracting State in which the permanent establishment
is situated.
8. Where, by reason of a special
relationship between the payer and the recipient or between both of them and
some other person, the amount of the interest paid, having regard to the debt-claim
for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon
by the payer and the recipient in the absence of such relationship, the provisions
of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case,
the excess part of the payments shall remain taxable according to the law
of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of
this Convention.
Article
12
Royalties
1. Royalties arising in a Contracting
State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in
that other State.
2. However, such royalties
may be taxed in the Contracting State in which they arise, and according to
the laws of that State, but the tax so charged shall not exceed:
| (a) |
25 % of the
gross amount of royalties arising from the use, or the right
to use, any trade marks, cinematograph films or films or tapes
for television or radio broadcasting; |
| (b) |
15 % of the
gross amount of royalties in all other cases. |
3. The term "royalties"
as used in this Article means payments of any kind paid as a consideration
for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or
scientific work, including cinematograph films, films or tapes for television
or radio broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret
formula or process, as well as for the use of, or the right to use, industrial,
commercial or scientific equipment, or for information concerning industrial,
commercial or scientific experience or studies.
4. Royalties shall be deemed
to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a political
subdivision, a local authority or a resident of that State. Where, however,
the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting
State or not, has in a Contracting State a permanent establishment in connection
with which the obligation to pay the royalties was incurred and such royalties
are borne by the permanent establishment then such royalties shall be deemed
to arise in the Contracting State in which the permanent establishment is
situated.
5. The provisions of paragraphs
1 and 2 shall not apply if the recipient of the royalties, being a resident
of a Contracting State, has in the other Contracting State in which the royalties
arise a permanent establishment with which the right or property giving rise
to the royalties is effectively connected. In such case, the provisions of
Article 7 shall apply.
6. Where, owing to a special
relationship between the payer and the recipient or between both of them and
some other person, the amount of the royalties paid, having regard to the
use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which
would have been agreed upon by the payer and the recipient in the absence
of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the
last-mentioned amount. In that case, the excess part of the payments shall
remain taxable according to the law of each Contracting State, due regard
being had to the other provisions of this Convention.
7. The limitation of tax foreseen
in subparagraph (b) of paragraph 2 shall not apply to royalties paid to a
resident of a Contracting State who owns directly or indirectly at least 50
% of the voting capita of the company paying the royalties up to the end of
the fifth calendar year following the year in which this Convention enters
into force.
Article
13
Capital
gains
1. Gains from the alienation
of immovable property, as defined in paragraph 2 of Article 6, may be taxed
in the Contracting State in which the immovable property is situated.
2. Gains
from the alienation of movable property forming part of the business property
of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has
in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed
base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting
State for the purpose of performing professional services, including such
gains from the global alienation of such a permanent establishment (alone
or together with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed
in the other State. However, gains from the alienation of ships and aircraft
operated in international traffic and movable property pertaining to the operation
of such ships and aircraft shall be taxable only in the Contracting State
in which the place of effective management of the enterprise is situated.
3. Gains
from the alienation of any property or right other than those mentioned in
paragraphs 1 and 2 may be taxed in both Contracting States.
Article 14
Independent
personal services
1. Income
derived by a resident of a Contracting States in respect of professional services
or other independent activities of a similar nature shall be taxable only
in that State, unless the payment of such income is borne by a company being
a resident of the other State or by a permanent establishment situated therein.
In such case, the income may be taxed in that other State.
2. The term
"professional services" includes, especially, independent scientific,
technical, literary, artistic, educational or teaching activities as well
as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects,
dentists and accountants.
Article 15
Dependent
personal services
1. Subject
to the provisions of Articles 16, 18, 19, 20 and 21, salaries, wages and other
similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect
of an employment shall be taxable only in that State unless the employment
is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised,
such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.
2. Notwithstanding
the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting
State in respect of an employment exercised in the other Contracting State
shall be taxable only in the first-mentioned State:
| (a) |
the recipient is present
in the other State for a period or periods not exceeding in
the aggregate 183 days in the fiscal year concerned; and |
| (b) |
the remuneration is
paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident
of the other State; and |
| (c) |
the remuneration is
not borne by a permanent establishment or a fixed base which
the employer has in the other State. |
3. Notwithstanding
the preceding provisions of this Article, remuneration in respect of an employment
exercised aboard a ship or aircraft in international traffic may be taxed
in the Contracting State in which the place of effective management of the
enterprise is situated.
Article 16
Directors'
fees
Directors'
fees, attendance fees and similar payments derived by a resident of a Contracting
State in his capacity as a member of the board of directors or of a "Conselho
Fiscal" or of any similar body of a company which is a resident of the
other Contracting State may be taxed in that other State.
Article 17
Artistes
and athletes
Notwithstanding
the provisions of Articles 14 and 15, income derived by public entertainers,
such as theatre, motion picture, radio or television artistes, and musicians,
and by athletes, from their personal activities as such may be taxed in the
Contracting State in which these activities are exercised.
Article 18
Pensions
1. Subject
to the provisions of paragraphs 2 and 3 of Article 19, pensions and other
similar remuneration, up to an amount of USD 3,000 per year, arising in a
Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may
only be taxed in that State. The amount exceeding USD 3,000 may be taxed in
the first-mentioned Contracting State.
2. For the
purposes of this Article, the expression "pensions and other similar
remuneration" means periodical payments made after retirement on account
of a former employment or as a compensation for damages sustained in connection
with that former employment.
Article 19
Government
service
| 1. |
(a) Remuneration,
other than a pension, paid by a Contracting State or a political
subdivision or a local authority thereof to an individual
in respect of services rendered to that State or subdivision
or authority shall be taxable only in that State. |
| (b) |
However, such remuneration
shall be taxable only in the other State if the services are
rendered in that State and the individual receiving the remuneration
is a resident of that State who:
| (i) |
is a national
of that State, or |
| (ii) |
did not become
a resident of that State solely for the purpose of rendering
the services. |
|
|
|
|
| 2. |
(a)
Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State
or a political subdivision or a local authority thereof to an individual
in respect of services rendered to that State or subdivision or authority
shall be taxable only in that State. The same applies to pensions and
other payments, whether periodic or not, made under the social security
laws of a Contracting State. |
| (b) |
However,
such pension shall be taxable only in the other Contracting State if
the beneficiary is a resident and a national of that State. |
3. The provisions
of Articles 15, 16 and 18 shall apply to remuneration an pensions in respect
of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting
State or a political subdivision or a local authority thereof.
Article 20
Teachers
An individual
who is a resident of a Contracting State at the beginning of his visit to
the other Contracting State and who at the invitation of the Government of
the other Contracting State, or of a university or other officially approved
teaching or research establishment of that other State, is present in this
last-mentioned State mainly for the purpose of teaching or performing research
work, or for both purposes, shall be exempt from tax in this last-mentioned
State for a period not exceeding two years as from the date of his arrival
in that State on his remuneration connected with his teaching and research
activities.
Article 21
Students
1. Payments
which a student or apprentice who is, or who formerly was, a resident of a
Contracting State and who is present in the other Contracting State solely
for the purpose of his study or training, receives for his maintenance, education
or training may not be taxed in the other State, provided that these payments
come from sources situated outside this other State.
The same
provision applies to remuneration which a student or apprentice receives for
an employment performed in the Contracting State where he follows his studies
or receives his training provided such remuneration is strictly necessary
for his maintenance.
2. A student
of a university, college or technical school of a Contracting State, who,
in the other Contracting State, receives remuneration for activities performed
there solely for the purpose of receiving a practical training connected with
his studies, shall not be taxable in the last-mentioned State with respect
to this remuneration provided that these activities do not last for more than
two years.
Article 22
Income
not expressly mentioned
Items of
income of a resident of a Contracting State which are not expressly mentioned
in the foregoing Articles of this Convention may be taxed in either Contracting
State.
Article 23
Capital
1. Capital
represented by immovable property, as defined in paragraph 2 of Article 6,
may be taxed in the Contracting State in which such property is situated.
2. Capital
represented by movable property forming part of the business property of a
permanent establishment of an enterprise, or by movable property pertaining
to a fixed base used for the performance of professional services, may be
taxed in the Contracting State in which the permanent establishment or fixed
base is situated.
3. Ships
and aircraft operated in international traffic and movable property pertaining
to the operation of such ships and aircraft shall be taxable only in the Contracting
State in which the place of effective management of the enterprise is situated.
4. All other
elements of capital of a resident of a Contracting State shall be taxable
only in that State.
Article 24
Methods
for the elimination of double taxation
1. In the
case of Brazil, double taxation shall be avoided as follows:
| (a) |
where a resident of
Brazil derives income which, in accordance with the provisions
of this Convention, may be taxed in Luxembourg. Brazil will
allow as a deduction from the tax it charges on the income
of this resident an amount equal to the income tax paid in
Luxembourg; |
| (b) |
the deduction shall
not, however, exceed that part of the income tax, as computed
before the deduction is given, which is appropriate to the
income which may be taxed in Luxembourg. |
2. In the
case of Luxembourg double taxation shall be avoided as follows:
|
|
|
| (a) |
where
a resident of Luxembourg receives income or owns capital not referred
to in subparagraphs (b) and (c) below, which in accordance with the
provisions of this Convention may be taxed in Brazil, Luxembourg shall
exempt such income or capital from tax, but may, in calculating the
amount of tax on the remaining income or capital of such resident, apply
the rate which would apply if such income or capital had not been exempted; |
| (b) |
subject
to the provisions of subparagraph (c), where a company which is a resident
of Luxembourg owns as from the beginning of its accounting period, continuously,
directly at least 25 % of the capital of a company which is a resident
of Brazil, then income arising from that holding and the holding itself
shall be exempt from tax in Luxembourg. The exemption also applies when
together several companies which are residents of Luxembourg hold at
least a fourth of the capital of the company which is a resident of
Brazil and when one of the companies which is a resident of Luxembourg
owns in each of the other companies which are residents of Luxembourg
a holding above 50 %; |
| (c) |
where
a resident of Luxembourg receives income which, in accordance with the
provisions of Article 10, paragraph 2, of Article 11, paragraphs 2 and
3, subparagraph (c), of Article 12, paragraph 2, of Article 13, paragraphs
1 and 3, and of Articles 14, 16, 17, 18 and 22, may be taxed in Brazil,
then Luxembourg will permit a deduction from the income tax it levies
on the income of this resident in an amount equal to the tax paid in
Brazil. The deduction shall not, however, exceed that part of the tax,
as calculated before the deduction is taken, which is appropriate to
the income received from Brazil; |
| (d) |
for
the purposes of the deduction provided for in subparagraph (c) above,
the Brazilian tax shall always be deemed as being paid:
|
|
|
| (i) |
at
a rate of 25 % in case of dividends not mentioned in subparagraph
(b); |
| (ii) |
at
a rate of 20 % in case of interest; |
| (iii) |
at
a rate of 25 % in case of the royalties mentioned in Article 12,
paragraph 2, subparagraph (b). |
|
Article 25
Non-discrimination
1. The nationals
of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State
to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more
burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals
of that other Contracting State in the same circumstances are or may be subjected.
2. The taxation
on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has
in the other Contracting State shall not be less favourably levied than the
taxation levied on enterprises of the other Contracting State carrying on
the same activities.
This provision
shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents
of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions
for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities
which it grants to its own residents.
3. Enterprises
of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or
controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other
Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to
any taxation or any requirement connected therewith which is other or more
burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar
enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.
4. In this
Article the term "taxation" means taxes of every kind and description.
Article 26
Mutual
agreement procedure
1. Where
a resident of a Contracting State considers that the actions of one or both
of the Contracting States result for him in taxation not in accordance with
this Convention, he may, irrespective of the remedies provided by the national
laws of those States, present his case to the competent authority of he Contracting
State of which he is a resident.
2. The competent
authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified
and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve
the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting
State, with a view to the avoidance of taxation not in accordance with the
Convention.
3. The competent
authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual
agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application
of the Convention. They may also consult together for the elimination of double
taxation in cases not provided for in the Convention.
4. The competent
authorities of the Contracting States may communicate with each other directly
for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.
When in order to reach agreement it seems advisable to have an oral exchange
of opinions, such exchange may take place through a Commission of representatives
of the competent authorities of the Contracting States.
Article 27
Exchange
of information
1. The competent
authorities of the Contracting States shall exchange such information as is
necessary for carrying out the provisions of this Conventions and of the domestic
laws of each Contracting State concerning the taxes covered by the Convention,
in so far as the taxation thereunder is in accordance with the Convention.
All information so exchanged shall be treated as secret and shall only be
disclosed to persons or authorities in charge of assessment or collection
of the taxes to which this Convention applies.
2. In no
case shall the provisions of paragraph 1 be construed so as to impose on a
Contracting State the obligation:
| (a) |
to carry out administrative
measures at variance with the laws and administrative practice
of that or of the other Contracting State; |
| (b) |
to supply information
which is not obtainable under the laws or in the normal course
of the administration of that or of the other Contracting
State; |
| (c) |
to supply information
which would disclose any commercial, industrial, or professional
secret or trade process, or information, the disclosure of
which would be contrary to public policy (ordre public). |
Article 28
Diplomatic
officials and international organizations
1. Nothing
in this Convention shall affect the fiscal privileges of diplomatic or consular
officials under the general rules of international law or under the provisions
of special agreements.
2. The Convention
shall not apply to international organizations, to agencies or officials thereof,
or to persons who are members of diplomatic or consular missions of third
States who are present in a Contracting State and who are not treated as residents
of either Contracting State for purposes of taxes on income or on capital.
Article 29
Methods
of application
The competent
authorities of the Contracting States shall determine, by mutual agreement,
the methods to apply the Convention and shall communicate directly with each
other for the application of the Convention.
Article 30
Entry
into force
1. This Convention
shall be ratified and the instruments of ratification shall be exchanged at
Brasilia, as soon as possible.
2. This Convention shall enter into force upon the
exchange of instruments of ratification and its provisions shall
have effect for the first time :
| (a) |
as respects taxes withheld
at source, to sums paid or remitted on or after January 1
of the calendar year immediately following the year in which
the Convention enters into force; |
| (b) |
as respects other taxes
covered by this Convention, to taxes relating to taxable periods
beginning on or after January 1 of the calendar year immediately
following the year in which the Convention enters into force. |
Article 31
Termination
1. This Convention
shall remain in force indefinitely. However, either Contracting State may
terminate the Convention by giving written notice of termination through diplomatic
channels at least six months before the end of any calendar year, as of the
third year following its entry into force.
2. In such
event, the Convention shall apply for the last time:
| (a) |
as respects taxes withheld
at source, to sums paid or remitted before the expiration
of the calendar year in which notice of termination has been
given; |
| (b) |
as respects other taxes
covered by this Convention, to taxes relating to taxable periods
beginning in the calendar year in which the notice of termination
has been given. |
In witness
whereof the Plenipotentiaries of the two States have signed this Convention
and have affixed hereto their Seals.
Done in Luxembourg,
on November 8, 1978, in two original copies, in the Portuguese and French
languages, each text being equally authentic.
PROTOCOL
At the moment
of the signature of the Convention for the avoidance of double taxation and
for the regulation of other subjects with respect to taxes on income and capital
concluded today between the Federative Republic of Brazil and the Grand Duchy
of Luxembourg, the undersigned Plenipotentiaries have agreed upon the following
provisions which constitute an integral part of the Convention.
1.
Ad Article 4, paragraph 1
In the case of Luxembourg the expression "resident
of a Contracting State" also means partnerships, limited partnerships
and civil companies of Luxembourg law which have their place of
effective management in Luxembourg.
2.
Ad Article 10
Stocks and shares, wholly or partially, gratuitously
allocated by a corporation (sociedade de capitais) of a Contracting
State to a resident of the other Contracting State, including bonus
rights and subscription rights connected therewith, shall not be
liable to income tax in the last-mentioned State, when the issue
of such stocks and shares causes a corresponding reduction of the
ratio of the participation in the corporation as embodied by the
old stocks or shares held by the recipient of the allocated new
stocks or shares.
3.
Ad Article 11
It shall be understood that commission
fees paid by a resident of Brazil to a banking establishment or
to a financial agency which is a resident of Luxembourg in connection
with a service rendered by such an establishment or agency shall
be deemed to be interest and are dealt with in accordance with the
provisions of Article 11.
4.
Ad Article 12, paragraph 3
The expression "for information concerning
industrial, commercial or scientific experience or studies"
in paragraph 3 of Article 12 includes income from technical assistance
and technical services.
5.
Ad Article 14
The provisions of Article 14 shall apply even if the
activities mentioned in that Article are performed by a civil company.
6.
Ad Article 23
In case Brazil establishes a tax on capital, the Contracting
States shall renegotiate all the provisions concerning that tax.
7.
Ad Article 24, paragraph 2, subparagraph (b)
The term "company" referred to in
Article 24, paragraph 2, subparagraph (b), includes corporations,
limited liability companies and partnerships limited by shares.
8.
Ad Article 24, paragraph 2, subparagraph (d)
In determining the taxable income and the
tax to be paid by a resident of Luxembourg as regards income received
from Brazil referred to in Article 24, paragraph 2, subparagraph
(d), Luxembourg shall in no case take into account an amount exceeding
the gross amount of the income paid in Brazil, in accordance with
the following example:
| Gross interest
on bonds derived from Brazil |
1,000 |
| Brazilian tax withheld at source |
150 |
| New amount received |
850 |
| Expenses and charges concerning
the interest: |
240 |
| Brazilian tax to be credited
in Luxembourg: 20% of 1,000 = |
200 |
| Taxation in Luxembourg: |
|
| Gross interest (850 + 150)
= |
1,000 |
| Expenses and charges concerning
the interest |
240 |
| Net interest |
760 |
| Luxembourg tax belonging to
that income (assumed rate of 40%) |
304 |
| Credit for the Brazilian tax |
200 |
| Luxembourg tax to be paid |
104 |
|
9.
Ad Article 25, paragraph 2
The provisions of paragraph 5 of Article
10 shall not be deemed to be contrary to the provisions of paragraphs
2 of Article 25.
10.
Ad Article 25, paragraph 3
The provisions of Brazilian law which do
not allow the deduction of royalties defined in paragraph 3 of Article
12 paid by a company resident of Brazil to a resident of Luxembourg
who owns at least 50 % of the Capital of that company, for the purposes
of the determination of the taxable pro fits of that company in
Brazil, shall not be deemed to be in conflict with the provisions
of paragraph 3 of Article 25 of the Convention.
If, after the signature of the Convention, Brazil allows, for purposes of the
determination of tax able profits of a company resident of Brazil, the deduction
of royalties paid by that company to a company resident of a third State situated
outside Latin America which owns at least 50 % of the capital of the company
resident of Brazil, then the same deduction shall be automatically applicable
as regards the relationships between a company resident of Brazil and a company
resident of Luxembourg which are in the same circumstances.
In witness whereof the Plenipotentiaries of the two States have signed this
Protocol and have affixed hereto their Seals.
Done in Luxembourg on November 8, 1978 in two original copies in the Portuguese
and French languages, each text being equally authentic.
|